Head of Human Resources?! Warum nicht einfach Personalleiter?

Director of, Head of oder Senior Associate – So klingen die neuen, aufgemotzten Berufsbezeichnungen heutzutage nicht selten auch in deutschen Stellenanzeigen. Doch was verbirgt sich eigentlich hinter diesem Wirrwarr an englischen Berufsbezeichnungen?

Zuweilen ganz schön hochtrabend und teilweise auch für das deutsche Ohr eher ungewöhnlich anmutend klingen die sich in vielen Jobanzeigen tummelnden, englischen Positions- und Berufsbezeichnungen. Zwar hören sich die meisten Bezeichnungen oft gut an und versehen zuweilen den Job mit mehr Prestige, oft steckt jedoch ein eher schlichter Beruf wie Fensterputzer (Vision Clearance Engineer) dahinter. Hier gilt es: Mutig voraus und keine Angst vor neuen Begrifflichkeiten, denn auch unter den englischen Jobbezeichnungen lassen sich klare Strukturen festmachen. Sind diese erst einmal durchschaut, kann man sich getrost in die Bewerbung stürzen.

Die Chefetage:

Berufe in leitenden Positionen verbergen sich im Englischen oftmals hinter der Bezeichnung „Chief“. So handelt es sich bei dem Chief Executive Officer (=CEO) um nichts anderes als um den Geschäftsführer. Ihm unterstellt sind weitere Chiefs der verschiedensten Abteilungen, so zum Beispiel der Chief Financial Officer (Leiter Finanzen) oder der Chief Marketing Officer (Marketingleiter).
Leiter einzelner Ressorts:
Den Chiefs unterstellt sind die sogenannten Vice Presidents oder auch die Senior Vice Presidents. Dies führt eine bei vielen englischen Berufsbezeichnungen angewandte Praxis vor Augen: Die Bezeichnung Senior steht stets für den erfahreneren Mitarbeiter, der im Verhältnis zu den anderen Kollegen mit weniger Berufserfahrung in der gleichen Position eine übergeordnete Position einnimmt und beispielsweise mehr Verantwortung trägt und enger mit der nächsthöheren Unternehmenshierarchie zusammenarbeitet. Der Senior Vice President ist also dem Vice President übergeordnet.

Leitende Positionen im Management:

Die Bezeichnungen Director und Senior Director zeigen an, dass es sich um leitende Positionen handelt, die auf der Management-Ebene am nächsthöchsten angesiedelt sind. So untersteht zum Beispiel dem Director Sales der komplette Firmenbereich Sales.

Leiter einzelner Departements:

Hinter der Bezeichnung Head of… verbergen sich die im deutschen mit Bereichsleiter bezeichneten Positionen. Ein Head of Departement wäre beispielsweise der Bereichsleiter und der Head of Legal Departement der Leiter der Rechtsabteilung.

Die Manager-Ebene:

Vergleichbar mit den Bezeichnungen Manager und Senior Manager ist der des Abteilungsleiters. Der Manager Marketing wäre also der Leiter der Marketingabteilung, dem Head of Marketing unterstellt.

Fachkräfte:

Der Management-Ebene unterstellt sind die Positionen, die ein Associate oder Senior Associate in der Berufsbezeichnung beinhalten. Diese sind gleichzusetzen mit Fachkräften und Spezialisten. Gemäß der höheren Position eines Seniors, ist der Senior Associate dem Associate übergeordnet und wäre gleichzusetzen mit einem Projektleiter, während der Associate lediglich im Projektteam mitarbeitet.

Je größer ein Unternehmen, desto stärker ist der Wunsch nach einer stärkeren Gliederungsstruktur, so kann es vorkommen, dass die beschriebenen Positionen jeweils einen Assistant haben, der den jeweiligen Leitern direkt untergeordnet ist. Die Bezeichnung First kann dagegen eine vorrangige Position unter mehreren deklarieren.